The Lexical Semantics of Parenthetical-as and Appositive- Which
نویسنده
چکیده
Despite their superficial similarities, nonrestrictive relatives and asparentheticals show contrasting behavior in a range of apparently disparate domains, including (i) equative constructions (section 4); (ii) selective island contexts (section 5); and (iii) clause-internal ‘‘niching’’ (section 7). Additionally, as-parentheticals allow a wider range of interpretations relative to their antecedents than do appositive relatives (section 6). This paper offers a unified account of these differences and others based largely on the respective semantic types of the gaps these clauses define: as-clause traces are propositional; nonrestrictive relative traces are individual denoting (i.e., nominalized propositions). The type distinction follows from the lexical denotations of these morphemes (section 2) and combines with independently motivated principles to predict the clauses’ divergent behavior. The analysis also unifies the various kinds of appositive-relatives and similarly informs our understanding of predicate-type as-clauses (e.g., Sue hates parties, as does Ali); see section 8. 1. Remarks In his classic 1984 paper ‘‘Inner islands,’’ Ross proposes that certain puzzling contrasts between the appositives italicized in (1) are due to the ‘‘adverbiality’’ of as. (1) a. Americans should get cheap oil, as the whole world knows t. b. Americans should get cheap oil, which the whole world knows t. I call appositives of the (1a) sort as-parentheticals or as-clauses; (1b) involves a (clausal) nonrestrictive relative (NRR). Ross’s characterization of as as ‘‘adverbial’’ allows him to link extraction failures like those in (2), since they can be attributed to the general markedness of extracting an adverb across a syntactic island boundary; compare (3) in which the extractees lack ‘‘adverbiality.’’ Syntax 5:1, April 2002, 55–88 ß Blackwell Publishers Ltd, 2002. Published by Blackwell Publishers, 108 Cowley Road, Oxford OX4 1JF, UK and 350 Main Street, Malden, MA 02148, USA * My thanks to Daniel Büring, John Frampton, Chris Kennedy, Vera Lee-Schoenfeld, Jim McCloskey, Bill Ladusaw, Jason Merchant, Line Mikkelsen, Paul Postal, and Geoff Pullum for their invaluable advice and assistance. I thank also the Syntax reviewers for their numerous challenging questions and helpful comments; this paper was substantially improved by their insights. Any remaining mistakes are my responsibility. 1 See also Ross 1967/1984 (sect. 6.1.1.4) and Ross 1973 (p. 151, n. 21), the latter a squiblength footnote on as-clauses. 2 Ross motivates his proposals using data involving extraction across negation. As I show in section 5.2, the situation regarding such extraction is more complicated empirically than it is for selective islands like the adjunct in (2) and (3). (2) a. *Aldrich stole the files, as Op1 the investigator hesitated before announcing t1. b. *[How confidently]1 did the investigator hesitate before announcing t1 that Aldrich stole the files? (3) a. ?Aldrich stole the files, which Op1 the investigator hesitated before announcing t1. b. ?What1 did the investigator hesitate before announcing t1? Although the ungrammaticality of (2a,b) receives a uniform treatment here, I do not follow Ross in attributing them to ‘‘adverbiality.’’ ‘‘Nonindividualhood,’’ though lacking in Rossian zip, is more accurate. This paper’s basic claim is that all NRRs involve extraction of an individualdenoting phrase (type hei), even those that appear to pronominalize something propositional, as in (1b) or something predicative, as in (4a). (4) a. Ali could see the jackalope, which Joan also (said that she) could t. b. Ali could see the jackalope, as Joan also (said that she) could t. In contrast, (1a) contains a proposition-type trace, whereas (4b) contains a property-type trace (type hs,he,tii). The status of these various variables follows from the respective morphemes’ lexical denotations, which are identical up to variable type (see section 2). The minimal difference combines with independently motivated principles to predict not only extraction contrasts but a host of other semantic and syntactic points of divergence. At the same time, the similarity of the lexical entries jibes with the many distributional parallels of these constructions. A theme of this paper, and the larger research program of which it is a part, is that wide ranging and apparently unconnected restrictions (and freedoms) on structures can be made to follow from the lexical denotations of particular morphemes. Importantly, these denotations are not specific to English. Ross’s observations about the appositives in (1) extend not only to the clause types in (4) (see section 8) but also to German pairs like (5), which diverge as the English cases do. (5) a. Amerikaner sollten minderwertiges Benzin kriegen, was die Americans should low-quality oil get which the ganze Welt t weiss. whole world knows ‘Americans should get cheap oil, which the whole world knows.’ b. Amerikaner sollten minderwertiges Benzin kriegen, wie die Americans should low-quality oil get as the ganze Welt t weiss. whole world knows ‘Americans should get cheap oil, as the whole world knows.’ ß Blackwell Publishers Ltd, 2002 56 Christopher Potts
منابع مشابه
Lexicalized intonational meaning∗
They are all, of course, ambiguous and homographic, though the indeterminacy here seems not to be more extreme than in the realm of traditional lexical items. My concern is with (a few of) the uses of these items on which they mark reliable intonational and semantic effects. In particular, I aim to identify cases where they serve as windows into multidimensional content in the sense of Potts 20...
متن کاملIntegrating Linguistic Dimensions: The Scope of Adverbs
Three distinctions seem relevant for the scope properties of adverbs: their function (adjuncts or complements), their prosody (incidental or integrated) and their lexical semantics (parenthetical or non parenthetical). We propose an analysis in which the scope of French adverbs is aligned with their syntactic properties, relying on a view of adjuncts as loci for quantification, a linearization ...
متن کاملThe role of Persian causative markers in the acquisition of English causative verbs
This project investigates the relationship between lexical semantics and causative morphology in the acquisition of causative/inchoative-related verbs in English as a foreign language by Iranian speakers. Results of translation and picture judgment task show although L2 learners have largely acquired the correct lexico-syntactic classification of verbs in English, they were constrained by ...
متن کاملLexical Semantics and Selection of TAM in Bantu Languages: A Case of Semantic Classification of Kiswahili Verbs
The existing literature on Bantu verbal semantics demonstrated that inherent semantic content of verbs pairs directly with the selection of tense, aspect and modality formatives in Bantu languages like Chasu, Lucazi, Lusamia, and Shiyeyi. Thus, the gist of this paper is the articulation of semantic classification of verbs in Kiswahili based on the selection of TAM types. This is because the sem...
متن کاملDynamic Categorization of Semantics of Fashion Language: A Memetic Approach
Categories are not invariant. This paper attempts to explore the dynamic nature of semantic category, in particular, that of fashion language, based on the cognitive theory of Dawkins’ memetics, a new theory of cultural evolution. Semantic attributes of linguistic memes decrease or proliferate in replication and spreading, which involves a dynamic development of semantic category. More specific...
متن کاملExperimental Evidence for the Truth Conditional Contribution and Shifting Information Status of Appositives
Appositive constructions (My friend Sophie, (who is) a classical violinist, performed a piece by Mozart.) have stood at the center of debates concerning the range of possible meanings, and more specifically the status of not-at-issue entailments. However, it remains an open question what precisely their semantic contribution is to the sentence in which they appear. Here, we address this questio...
متن کامل